Ime koje vrijedi upamtiti


Završni roman tetralogije Žar u pepelu Sabae Tahir, pakistansko-američke autorice koju je istoimeni književni prvijenac katapultirao među najprodavanije pisce svih vremena, objavljen je ovih dana pod nazivom Nebo nakon oluje u hrvatskom prijevodu Ane Josić i u izdanju Lumena. Nezaboravna priča o pronalaženju nade u svijetu beznađa, nasilja i ugnjetavanja, inspirirana tragičnim događajima s ratnih područja, dobila je uzbudljivu završnicu u Nebu nakon oluje. Roman se može nabaviti u webshopu i svim knjižarama Školske knjige, a popraćen je, baš poput Žara u pepelu, aplauzima kritičara i obožavatelja. Sabaa Tahir i njezin debitantski roman etiketirani su na samom početku kao svjetska književna senzacija. „Roman se odmah po izlasku našao na listama najboljih knjiga godine prema izboru medija i knjižarskih lanaca, a časopis Time je koncem prošle godine uvrstio Žar u pepelu i drugi dio istoimene tetralogije, roman Baklja u noći, na listu 100 najboljih, najljepših i najvažnijih fantastičnih romana svih vremena. Treći dio serijala, roman Mrak na obzoru, učvrstio ju je na tom tronu, a danas, kada cijeli svijet s nestrpljenjem iš ekuje objavljivanje završetka serijala Žar u pepelu, roman Nebo nakon oluje, sasvim je jasno da je ova darovita spisateljica opravdano ušla na velika vrata fantasy svijeta i pridružila se najboljima – klasicima poput J. R. R. Tolkiena i Lewisa Carrolla, suvremenicima kao što su Philip Pullman i G. R. R. Martin te drugim velikanima žanra”, kaže urednica romana Miroslava Vučić. Zanimljiv je podatak da je Sabaa Tahir prva pakistansko-američka autorica koja se našla na listi bestselera New York Timesa. Njezin je književni i komercijalni uspjeh mjerljiv milijunima primjeraka i prijevodima na više od četrdeset jezika. „Roman Nebo nakon oluje govori o tome da je cijena rata uvijek previsoka. Čak i onda kad nemate izbora. U ovoj knjizi, kao i u životu, najvišu cijenu plaćaju djeca. Djetinjstvo u ratu više nije sveto”, izjavila je Sabaa Tahir u povodu izlaska nove knjige. Vijesti iz ratnih područja bile su trajan izvor nadahnuća za njezinu uspješnu tetralogiju. Prvi svezak, Žar u pepelu, pisala je u noćnoj smjeni dok je radila kao urednica u Washington Postu. Stvarna priča poslužila joj je kao predložak za pripovijest o učenjačkoj pobunjenici Laiji iz Serre koja dobrovoljno postaje robinja zloglasnoga Bojovničkog carstva kako bi pronašla i spasila zarobljenog brata. Motivaciju za posljednju, četvrtu knjigu serijala, pružili su joj čitatelji. „Često sam dobivala informaciju da su se ljudi u proteklih nekoliko godina, a pogotovo od početka pandemije, borili za nadu. Pokušala sam istražiti tu temu u knjizi Nebo nakon oluje”, objasnila je Sabaa. Znam da je strah neprijatelj samo ako mu to dopustiš, ističe njezina junakinja Laia u posljednjem romanu tetralogije u kojemu nekoć zatočeni džini napadaju i nesmiljeno harače selima i gradovima. Početak je to mračnoga proročanstva o kraju svijeta i posljednjim danima čovječanstva. Trenutak je potpunoga kaosa, no ipak... Gdje ima života, ima i nade. Romani ove vrsne spisateljice imaju sve što je potrebno za savršenu priču: opasnost i nasilje, tajne i laži, upečatljive likove, zabranjenu ljubav i natprirodne sile. Posljednji nastavak serijala još jednom potvrđuje laskavu ocjenu književnih kritičara da Žar u pepelu objedinjuje napetost Igara gladi, okrutnost Igre prijestolja i fantastični svijet Harryja Pottera. Sa sigurnošću možemo potvrditi da Sabaa Tahir izaziva ovisnost – nemoguće je prestati čitati njezinu veličanstvenu priču o junacima i junakinjama koji u teškim vremenima čine velika djela.

You Might Also Like

0 Comments